غلط ننویسیم! «توفان» یا «طوفان»؟
بعضی به گمان اینکه کلمه ی طوفان اصلا فارسی است آن را به
صورت توفان می نویسند و حتی بعضی از فضلا توصیه کرده اند
که صورت اخیر به کار رود. اما اصل این دو کلمه و معنای آنها
یکی نیست. طوفان کلمه ی عربی (ظاهرا از اصل یونانی) و به
معنای «باد و باران بسیار شدید» است. ولی واژه ی فارسی
توفان صفت است و به معنای «غران، دمان» است و ربطی به
«باد و باران بسیار شدید» ندارد. این واژه صفت فاعلی از
مصدر توفیدن به معنای «فریاد بلند کشیدن» یا «غریدن و
خروشیدن» است:
ز آواز گردان بتوفید کوه
زمین شد ز نعل ستوران ستوه (فردوسی)
واژه ی توفنده به معنای «غرنده و خروشنده» نیز از همین فعل
مشتق شده است.
+ نوشته شده در ۱۳۹۱/۰۱/۲۱ ساعت 19:20 توسط اعضاي گروه ادبيات سازمان
|